18. И когда выходила из нее душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бенони.Но отец его назвал его Вениамином,
Умирающая мать говорит, что сын этот — дитя скорби (смертельной) своей матери, Бенони. Но Иаков, не желая, чтобы имя последнего сына постоянно растравляло его скорбь об утрате Рахили, изменил его на другое, Беньамин — "сын десницы" (Vulg.
: filius dextrae), т.е., может быть, счастья (каково значение и имен: "Гад", "Асир") или "силы" (евр. аvеn, скорбь, может иметь форму оn, которое означает силу, 49:3), или "сын юга" (рожденный на юге, тогда как все остальные сыновья родились на севере).19. И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем. 20. Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня
Погребена была Рахиль близ Евфрафы — Вифлеема (LXX: путь ипподрома — в указанном значении), где и теперь показывается ее гробница, Kubbet-Rahil, имеющая, впрочем, вид чисто мусульманского саркофага. В 1 Цар. 10:2[1052] гробница Рахили указывается на границе Вениаминовой, т.е. значительно севернее, равно и в Иер. 31:15[1053] (о плаче Рахили над пленными евреями, слышном в Раме) предполагается близость этой гробницы к Раме в колене Вениаминовом. Возможно, что поставленный Иаковом надгробный памятник, сохранявшийся до времен Моисея ("до сего дня"), дал возможность евреям, по вступлении в Ханаан, отыскать прах Рахили и перенести его (как переносились кости Иакова и Иосифа) в удел последнего сына Рахили — Вениамина.
Преступление Рувима, смерть и погребение Исаака
21. И отправился (оттуда) Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер.
22. Во время пребывания Израиля в той стране, Рувим пошел и переспал с Валлою, наложницею отца своего (Иакова). И услышал Израиль (и принял то с огорчением). Сынов же у Иакова было двенадцатьК тяжкому семейному горю патриарха присоединилось другое: бесчестие ложа его со стороны первенца его Рувима (может быть, стоявшее в связи со смертью Рахили и притязанием Рувима на фактическое первородство), имевшее место около "башни Гадер" или "башни стад" (Vulg: "turris gregis"), по преданию, лежавшей к югу от Вифлеема (некоторые, впрочем, на основании Мих. 4:8[1054] сближали эту башню стад с "овечьими воротами", Ин. 5, в Иерусалиме, но к повествованию данного места более подходит первая дата). "И услышал Израиль", — несомненно с огорчением, как и дополняют еврейский текст LXX толковников. За это тяжкое преступление Рувим лишен был Иаковом прав первородства (49:3-4[1055]). Иудейские толкователи, однако, смягчали вину Рувима; между прочим, указывали, что 1-й пророк — Осия был из колена Рувима
23. Сыновья Лии: первенец Иакова Рувим, по нем Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон. 24. Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. 25. Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим. 26. Сыновья Зелфы, служанки Лииной: Гад и Асир. Сии сыновья Иакова, родившиеся ему в Месопотамии
С рождением Вениамина исполнилось число сыновей Иакова — 12, почему все они, с указанием деления их по 4 матерям, здесь перечисляются. Замечание, что все они родились в Месопотамии, требует, конечно, ограничения относительно Вениамина, родившегося в Ханаане.
27. И пришел Иаков к Исааку, отцу своему, (ибо он был еще жив,) в Мамре, в Кириаф-Арбу, то есть Хеврон (в земле Ханаанской,) где странствовал Авраам и Исаак. 28. И было дней (жизни) Исааковой сто восемьдесят лет. 29. И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его
Иаков со всем своим станом приходит, наконец, к отцу своему Исааку. Последний в это время имел около 167 лет (от бегства Иакова прошло ок. 30 лет, ср. толкование 27:1), так что смерть его (ст. 28) последовала еще лет через 13 (цифра 167 л. может быть получена и так: Иосиф продан был в Египет в 17 лет, 37:2[1056], и до прибытия туда Иакова с семьею жил в Египте около 23-х лет; следовательно, Иакову, во время прихода в Египет имевшему 130 лет, 47:9[1057], при продаже Иосифа было около 107 лет; откуда Исааку — 167 л., ср. 25:26[1058]).
Вместе с Иаковом Исаак (Ревекка, видимо, умерла прежде его) переживал скорбь об Иосифе и умер, вероятно, около времени уже возвышения последнего в Египте. Но священно-писатель пролептически говорит о смерти Исаака, чтобы позже не прерывать повествования (подобным образом о смерти Авраама говорится, 25:8[1059], раньше рождения Исава и Иакова, между тем он жил еще 15 лет после этого события). Исаак, подобно отцу своему, умер, "насыщенный днями", т.е. получив от жизни все блага и исполнив свое жизненное назначение; "и приложился к народу своему", т.е. отошел в жизнь загробную. Погребен был в пещере Махпела (49:31[1060]) обоими сыновьями своими (28-29 ст.).
Глава 36
Родословие потомства Исава и хоритов
1. Вот родословие Исава, он же Едом
Как после окончания истории Авраама, в Быт. 25:12[1061] и д. приводится родословие Измаила, но упоминаемого затем в ходе священного повествования, так и теперь, перед выделением Исава из истории спасения, приводится родословие его и потомства.
Еврейское toldoth, имеющее и более широкое значение: история, повествование (Быт. 2:4; 6:9 и др.), здесь имеет более тесный смысл: генеалогия, причем, естественно, сообщаются и замечания исторические, географические и др.
2. Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских. Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина, 3. и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа
О женах Исава здесь говорится уже в 3-й раз (ср. 26:34[1062]; 28:9[1063]), но имена их передаются иначе, чем в предыдущие 2 раза. Признавая, что эти вариации могли быть обязаны древневосточному обычаю переименования или даже ошибке переписки, отметим моменты сходства во всех трех редакциях:
а) Исав имел три жены;
б) одна из них называлась Васемафа;
в) две были хананеянки; третья — дочь Измаила.
4. Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила, 5. Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской
Из пяти сыновей Исава по одному родили Ада и Васемафа, а 3-х — Оливема, все они родились до переселения из Ханаана, о котором говорится в ст. 6-8.
6. И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и (все) стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел (Исав) в другую землю от лица Иакова, брата своего, 7. ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их
Если ранее (гл. 32-33) Исав лишь временно отлучался из Ханаана, то теперь он предпринимает всецелое выселение из отцовского дома и берет с собою все принадлежащее ему, и направляется в другую землю, т.е., без сомнения, в Сеир (ст. 9; 33:14[1064]). Мидраш не без основания говорит, что это удаление Исава "от лица Иакова" означало, что Исав не будет иметь участия в обетованиях Авраама.
Мотив разлуки его с братом — тот же, который был указан и в рассказе о разлуке Авраама с Лотом, 13:5-12, недостаточность пастбищ и возможные отсюда пререкания из-за них между пастухами. Надо помнить, что к услугам кочевавших патриархов были только незанятые, пустопорожние пространства. Остальные земли, занятые оседлым населением, были недоступны им, и они лишь за деньги могли покупать участки для своих нужд (23 гл.; 33:19[1065]). При таких обстоятельствах всегда возможны на "земле странствования" (ст. 7) их недоразумения и споры, например, из-за колодцев (ср. гл. 21 и 26).
8. И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом
Занятая Исавом и его племенем земля называется здесь (ср. 14:6[1066]) горой Сеир. Ранее поселения здесь племени Исава-Едома она была населена троглодитами (пещерными обитателями) хорреями (14:6; Втор. 2:12) и свое название Сеир получила или от одного из представителей племени хорреев — Сеира (36:20), или от самого Исава, который был, по 25:25[1067], sair, волосат[1068].
"Гора" Сеир состоит из цепи горных отрогов, называемых теперь Djebal, Schera, Hosma, которые тянутся от южного берега Мертвого моря до Еланитского залива. Северная часть страны в древности называлась Гебалена (греч. ????????), откуда, вероятно, вышло теперешнее арабское название Джебаль (холмистая страна). Параллельно цепи горной идет долина Хор, в которую горы круто обрываются. Восточная часть страны почти бесплодна и усеяна камнями (Каменистая Аравия). Горная же часть (горы состоят из известняка с примесью базальта) довольно плодородна. Заняв ее, потомки Исава овладели городами: Восорой (Боцра), ст. 33, Феманом (34), Масрекой (36) и др.
9. И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир. 10. Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой
Здесь повторяется сказанное в ст. 1, но тогда как сказанное в ст. 1-8 относится собственно к сыновьям Исава, дальнейшее, ст. 9-19, простирается и на внуков Исава и дальнейших потомков его.
11. У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ
Феман, 1-й сын Елифаза, дал имя городу, не раз упоминаемому у пророков (Иер. 49:7, 20[1069]; Ам. 1:12[1070]; Авд. 9[1071]; Иез. 25:13[1072]); жители его, по-видимому, известны были своей мудростью (Иер. 49:7[1073]); одним из потомков Фемана, сына Елифазова, был старший из друзей Иова — феманитянин (Иов. 2:11[1074]). Омар — может быть родоначальник арабского племен амиров. Цефо (в 1 Пар. 1:36[1075] — Цефи) напоминает местность на юг от Мертвого моря.
12. Фамна же была наложница Елифаза, сына Исакова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой
О Фамне, наложнице Елифаза, упомянуто, по еврейским толковникам, для того, чтобы показать величие и славу потомства Авраамова (даже через Исава), вследствие чего даже соседние князья хорреев (Фамна была из хорреев, ст. 20, ср. 29) искали родства с ним, по мнению некоторых — чтобы показать евреям происхождение Амалика и амаликитян, бывших при Моисее сильнейшим племенем Аравии (Исх. 17:8)[1076]. В 1 Пар. 1:36[1077] Фамна или Феман встречается как имя сына Елифаза (ср. 36:40[1078]; 1 Пар. 1:51[1079]).
13. И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой. 14. И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея
Перечисляются ближайшее потомки Исава от двух других жен: 4 рода от Васемафы и 3 — от Оливемы. Всего от 3-х жен (включая Амалика от Фамны) произошло 13 родов потомства Исавова.
15. Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ, 16. старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады. 17. Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой. 18. Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой. 19. Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом
Идет перечисление старейшин alluphim (от евр. eleph — тысяча, Мих. 5:2[1080]), тысяченачальники (хилиархи) или родоначальники (филархи); термин alluphim в Ветхом Завете прилагается к князьям племени Исава-Едома (Исх. 15:15[1081]; 1 Пар. 1:51) и лишь, как исключение, — к князьям Иудиным (Зах. 12:5-6[1082]).
20. Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, 21. Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома. 22. Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна. 23. Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам. 24. Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего. 25. Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны. 26. Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан. 27. Сии сыновья Эцера. Билган, Зааван, (Укам) и Акан. 28. Сии сыновья Дишана. Уц и Аран. 29. Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
Перечисляются роды хорреев, аборигенов Сеира — Идумеи (Быт. 14:6[1083]; Втор. 2:12[1084]), именно: 7 сыновей и 19 внуков родоначальника их Сеира. Из племени хорреев, покоренного племенем Исава (Втор. 2), происходили, между прочим, Оливема, дочь Аны, жена Исава (ст. 24), и Фамна, наложница Елифаза (22). Об отце Оливемы сообщается, ст. 24, что он, когда пас ослов отца своего, "нашел йемим (hajemim) в пустыне".
Что же именно были эти jemim, об этом толковники крайне расходятся между собою. LXX, для которых смысл данного места был, видимо, неясен, оставляют данное слово без перевода: иаминь (слав.). Многие раввины и вообще еврейские толкователи, сближая слово hajemim с греч. ???????, переводили первое еврейское слово: мул, и утверждали, что Ана первый стал разводить ублюдков осла и лошади — мулов. Но при всей распространенности такого толкования (его разделял и Лютер, переведший спорное слово: Malp-ferde), оно должно быть отвергнуто: ни в еврейском языке (по-еврейски мул — pered), ни в родственных семитических языках нет сходного со словом jemim корня со значением: мул. Притом лошадей в то давнее время в Сеире не было, и ст. 24 говорит о пасении одних ослов.
Другие толкователи, следуя Таргуму Онкелоса ("gigantes"), отождествляют слово jemim с emim Втор. 2:10,12[1085] — емимами, великанами, которых будто бы встретил в пустыне и победил Ана. Но филологически, да и по самому смыслу, такое предположение не представляется подходящим.
Остается принять третье мнение, которого держатся блаженный Иероним, блаженный Феодорит, некоторые переводы Библии и большинство новых толкователей, — что Ана нашел теплые воды (aquas calidas — Vulg.; русск. синод..: "теплые воды", по переводу Мандельштама: "диких голубей") в пустыне.
Блаженный Феодорит пишет: "Сирийский переводчик говорит, что нашел он источник; потому что источник на сирийском языке называется: айна" (отв. на вопр. 94). То же подтверждают блаженный Иероним — на основании языка финикийского (пунического) и Михаэлис — на основании языка арабского. В пользу этого последнего мнения говорит и то обстоятельство, что в Каменистой Аравии, Идумее и местности на юго-востоке от Мертвого моря встречается много теплых ключей, из которых особенно славился в древности целебный источник Каллироэ.
30. старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир. 31. Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых
Перечисляются цари, царствовавшие в земле Едома, "прежде царствования царей у сынов Израиля" (с евр. "прежде воцарения царя..."). Из первоначально двойственного состава населения Сеира, едомлян и хорреев, в более или менее непродолжительное время — список царей производит впечатление глубокой древности: образовалось в стране Едома царство, 8 царей которого и перечисляются. Мидраш (Beresch. r. Раr. 83, s. 406) сопоставляет этих царей Едома с судьями израильскими. Действительно, царская власть у Едома в то отдаленное время, видимо, не была наследственной (какой сделалась у идумеев ко временам Давида и Соломона, 3 Цар. 11:14[1086]): ни один из 8 царей не принимает царской власти по преемству от отца своего — народное избрание или даже узурпация определяли преемственное следование их одного за другим, причем были цари и чужеземные, как Саул из города Реховоф на Евфрате (ст. 37[1087]). Отсюда уже можно заключать о непродолжительности их царствований и предполагать, что все они царствовали со старейшинами (15-19 ст.) в тот 200-летний период, который определяет Моисей от смерти Исава.
Вероятно, в частности, предположение некоторых толкователей (между прочим, м. Филарета), что последний царь идумеев из здесь упоминаемых — Гадар (39[1088]), о смерти которого нет нарочитого упоминания, был жив во время Моисея, и к нему последний посылает послов из Кадеса (Чис. 20:14[1089] и след.) с просьбою о позволении пройти через его владения. Старейшины же Едома, упомянутые в ст. 15-19 и затем в 40-43, без сомнения, могли управлять отдельными городами или общинами и совместно с царями, не образуя особой эпохи в истории Едома. Этими соображениями ослабляется, если не вовсе разрешается, то затруднение (побудившее некоторых еврейских и христианских толкователей относить составление раздела, ст. 31-39, ко времени Иосафата), что в указанный, сравнительно небольшой, период времени страною Едома управляли и старейшины (ст. 15-19), и цари (31-39), и опять старейшины(ст. 40-43).
Другое затруднение представляет замечание 31 ст[1090]., что перечисляемые далее цари идумейские царствовали до появления царя в Израиле: из этого замечания заключили, что книга Бытия (а вместе и все Пятикнижие) в настоящем виде произошла лишь при царях израильских, о которых-де не мог говорить Моисей. Но возможно, что Моисей говорил здесь о появлении царской власти в будущем, а что идея царской власти в избранном племени была близка сознанию Моисея и даже всякого верующего члена потомства Авраама, Исаака, Иакова, видно из того, что каждому из этих патриархов обетовано происхождение вместе с народами и царей (17:6[1091]; 26:3[1092]; 35:11[1093]); под влиянием этой идеи законодатель Моисей во Втор. 17:14-20 дает пространное постановление о царской власти, равно предполагает будущее существование царской власти и в предсказании о плене народа и царя (Втор. 28:36[1094]). Возможно, впрочем, что весь раздел Быт. 36:31-39, внесен в текст главы позднейшей рукою из 1 Пар. 1:43-53, места, совершенно тождественного с первым; но древность и значение этой табели от того не понижается, так ках родословия кн. Паралипоменон по своему началу восходят ко временам древнейшим.
32. царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава. 33. И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры
Имя Бела (слав. Валак) в евр. языке родственно с именем Валаама, и как 1-й царь идумейский, так и известный прорицатель Валаам (Чис. 21-24 гл.) имели отца Веора: на этом основании некоторые еврейские толкователи отождествляли первого с последним. Но сходство это, без сомнения, случайное.
34. Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. 35. И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф. 36. И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки. 37. И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке. 38. И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. 39. И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар (сын Варадов); имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава
Подобной же ассоциации сходства обязано мнение, что 2-й царь едомский Иовав был не кто другой, как многострадальный Иов. Мнение это внесено в греческий (и славянский) перев. кн. Иова в качестве приписки (Иов. 42:17[1095] и д.), причем имя города, откуда происходил Иовав, — Восора (или Боцра), — представлено, как имя матери Иова (Восора-Боцра — известный идумейсхий город, Ис. 34:6[1096]; 63:1[1097]; Ам. 1:12[1098]). Мнение это с другими учителями Церкви разделял и блаженный Феодорит (отв. на вопр. 95), находя в Быт. 31:33 сходство с историей Иова. Некоторую вероятность этому предположению дает то обстоятельство, что преемником царя Иовава (ст. 34) был фемакитянин, а из Фемана был Елифаз, друг Иова. Но ни исторически, ни грамматически тождество обоих лиц не может быть установлено.
40. Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, (по народам их): старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, 41. старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, 42. старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, 43. старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев
Дается перечень не столько личностей, членов потомства Едома — "старейшин", сколько занимаемых едомлянами и управляемых их старейшинами областей и территорий. Любопытно, что в имени старейшины Магдиила (ст. 43) традиция иудейская видела обозначение Рима (Beresch r. Par. 88, s. 405), в котором, таким образом, видели как бы колонию идумейскую. Имя Едом в раввинской и талмудической письменности вообще сделалось синонимом, аллегорическим названием Рима.
Глава 37
История Иосифа
1. Иаков жил в земле странствования отца своего (Исаака), в земле Ханаанской
Возвращаясь, после перерыва (перечня родословий племени Исава, гл. 36) к повествованию об Иакове и ближайшем потомстве его (ср. 35:27-29), священно-писатель напоминает, что по отделении и удалении Исава (36:6-7) от Иакова, последний был по-прежнему "в земле странствования отца своего" — в Ханаане, который хотя в будущем, по обетованиям Божиим, имел быть собственностью потомства Авраама — Иакова, но пока был лишь землей странствования (евр. megurim — Мидраш сближает со словом ger, пришелец, прозелит, и говорит, что Исаак, как Авраам и Иаков, приобретали в Ханаане прозелитов истинной веры, — Beresch. r. Раr. 84, s. 409). В частности, Иаков в данное время жил в Хевроне (35:27[1099]; 37:14[1100]).
2. Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пас скот (отца своего) вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до (Израиля) отца их
Хотя далее следует история преимущественно Иосифа, но так как с ней тесно связана и история братьев и самого Иакова, то в заголовке истории Иосифа и стоит замечание: "вот житие (последующая история) Иакова". Как по смерти Авраама (25:8[1101]) дается родословие (toldoth) Измаила (ст. 12-18), а затем продолжается история (toldoth) Исаака (со ст. 19); так и после смерти Исаака, приводится родословие (toldoth) Исава (гл. 36), затем продолжается история Иакова (с 37 гл. до конца книги Бытия). Предпочтение, какое священнно-писатель оказывает Иосифу перед Иаковом, Мидраш объясняет тем, что судьба Иосифа имела величайшее сходство с судьбою Иакова, напр., оба подверглись братней ненависти и опасности жизни и проч. (Beresch. r. Раr. 84, s. 409-410).
В том, что об Иосифе, после указания 17-л. его возраста, говорится, что он был молод (naar, отрок), еврйские толкователи видели указание на детски-наивное (отчасти — в неодобрительном смысле) поведение Иосифа, благодаря которому он невольно навлек на себя ненависть своих братьев. Иосиф пас мелкий скот своего отца в качестве помощника при близких к нему по возрасту сыновьях Иакова от Валлы — Дане и Неффалиме (30:6-8) и от Зельфы — Гаде и Асире (11-13); к первым двум братьям Иосиф стоял особенно близко, как к детям рабыни своей матери Рахили, после смерти последней заменившей Иосифу и Вениамину мать. Отношение Иосифа к старшим братьям, по Быт. 37, напоминает отношение юноши Давида к старшим его братьям, отправившимся на войну, 1 Цар. 17.
Непосредственно после упоминания о занятиях Иосифа и братьев его сообщается и обстоятельство, послужившее первой причиной ненависти братьев против Иосифа: он доводил до сведения отца недобрые слухи о них (Vulg.; "crimine pessimo").
LXX толковников и славянский текст дают обратную мысль, т.е. что братья оклеветали Иосифа (так и святой Иоанн Златоуст). Но Таргум Онкелоса, Ахила, Симмах, самарянский перевод, арабский, Вульгата выражают мысль еврейского масоретского текста (как и русский Синодальный). В чем состояло обвинение, библейский текст не говорит; Мидраш и раввины строили об этом разные предположения (Beresch. r., s. 410).
3. Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, — и сделал ему разноцветную одежду
Особенная любовь Иакова к Иосифу мотивируется тем, что последний был сыном старости его. Но Иссахар и Завулон, сыновья Лии, родились у Иакова почти одновременно с Иосифом (30:18-23), Вениамин же был еще моложе Иосифа лет на 15. Поэтому свидетельство Библии может быть восполнено показанием Иосифа Флавия, что Иаков любил Иосифа как рожденного Рахилью (после долгих ожиданий) и отличившегося красотою (????????) тела и добродетелью души (Ant. 2:2, 1). Преимущественную любовь свою к Иосифу Иаков выразил тем, что сшил ему как бы первенцу (ср. 27:15[1102] — о богатой одежде Исава) особую одежду, ketoneth passim. По буквальному значению еврейского слова pas, это — "одежда оконечностей", т.е. длинная с рукавами туника (tunica manicata et talaris — Гезен., по Акиле и Симмаху); в таком виде надо представлять себе ketoneth passim и дочери Давида Фамари (2 Цар. 13:18[1103]).
Но LXX толковников (также слав.-русск.) передают: ????? ????????, хитон разноцветный, и обычаи Востока, древнего и нового, — употребление преимущественно цветных материй для костюмов (ср. 2 Цар. 1:24[1104]; Притч. 31:22[1105]) дают вероятность этому переводу (Vulg.: "tunicam polymitam"). На одной из страниц Бени-Гассана семиты изображены в одеждах ярких цветов.
Свежие комментарии